Nắm đằng chuôi, không ai nắm đằng lưỡi
Direct English translation
Hold the handle side; no one holds the blade side.
Equivalent English version
He who holds the handle holds the knife
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc giữ lấy phần thuận lợi, an toàn và thế chủ động để tránh bị chống lại hay làm hại. Cách nói dùng “nắm” nhấn mạnh sự giữ chặt, nắm chắc lợi thế trong quan hệ hoặc công việc.
English explanation
Refers to taking the safe, advantageous, and controlling position so others cannot easily oppose or harm you. In this variant, the wording suggests holding firmly onto one’s advantage in dealing with situations or people.